Ошибки в описании стражей Геенны

В. М. Порохова в переводе 30-го аята суры «Завернувшийся» пишет: «Над ним же — девятнадцать (стражей)». В комментарии к этому аяту она пишет: «Ангелы, олицетворяющие чувства, с помощью которых человек воспринимает мир».

Подобные комментарии противоречат не только толкованиям авторитетных богословов, но и здравому смыслу. Шейх Мухаммад ибн Салих в комментарии к «трем основам» пишет: «Ангелы — это творения, не видимые человеческим глазом, которые поклоняются Всевышнему Аллаху. Они совершенно не обладают качествами, присущими Господу Богу. Всевышний Аллах сотворил их из света и наделил абсолютной покорностью и способностью выполнять Его повеления».

Шейх ас-Са‘ди пишет: «Речь идёт об адских стражах — суровых и сильных ангелах, которые не отступают от повелений Аллаха и исполняют всё, что им велят» (Тафсир ас-Саади. С. 830). Мусульманин не имеет права полагать, что ангелы являются олицетворением его чувств. Нам же остаётся только вопрошать, на что ссылалась В. М. Порохова, когда комментировала Коран?

Ошибки в описании ангелов Харута и Марута

Профессор М.-Н. О. Османов неправильно понял смысл аята, в котором говорится о двух ангелах, которым было поручено обучить людей колдовству. В переводе 102-го аята суры «Корова» он пишет: «Но Харут и Марут никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха». Этот отрывок аята следовало перевести иначе: «Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха». Люди обучались колдовству у ангелов, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха, и в этом нет никакого сомнения.

Гораздо серьезнее обстоит дело с комментариями В. М. Пороховой к тому же аяту. Она пишет: «Харут и Марут именуются ангелами фигурально. Они — смертные граждане Вавилонии, постигшие глубокие, разносторонние науки этой высокой цивилизации и неоднократно предупреждавшие, какую опасность могут приобрести научные знания в руках неверных безумцев, умерли в благочестии, были канонизированы и причислены к богу магии в Вавилоне. По иудейской традиции — два падших ангела, предавшихся соблазну и в наказание повешенных за ноги. Эту концепцию разделяли ранние христиане».

Ал-Манси и ал-‘Афифи в комментарии к тому же аяту пишут: «Кем были Харут и Марут? Наиболее приемлемым мне представляется объяснение, данное тафсиром Хаккани и Байдави, и его придерживается также “Тафсир Кабир”. Согласно им, слово ‘ангел’, относящееся в данном случае к Харуту и Маруту, необходимо понимать в переносном значении. Оно значит ‘человек, обладающий большой добротой, учёностью, мудростью и силой’. Вавилон в античном мире был центром науки, особенно астрономии. Поскольку оба они имели благородный характер, естественно, они не занимались каким-то злым колдовством, а обман и хитрость были чужды им. Но если злые люди овладевают знанием и силой, то они могут их употребить во зло. Люди, подверженные злым влияниям, научились какой-то части истинного знания, но злоупотребили им».

В авторитетных тафсирах можно встретить различные мнения по поводу того, кем были Харут и Марут. Однако из очевидного смысла коранического откровения следует, что они были ангелами, а не людьми. Именно поэтому шейх ас-Са‘ди пишет: «Иудеи последовали за колдовской наукой, которая была ниспослана двум ангелам в Вавилоне, который находился на территории Ирака. Аллах ниспослал им знания о колдовстве для того, чтобы испытать Своих рабов, и они стали обучать людей колдовству. Но перед этим они давали людям добрый совет и говорили: “Мы являемся искушением. Посему не становись неверующим! Не обучайся колдовству, ибо оно есть проявление неверия”. Они предостерегали людей от колдовства и сообщали о его опасности» (Тафсир ас-Саади. С. 42).

Что же касается комментариев В. М. Пороховой и двух египетских переводчиков к этому аяту, то они опираются на мнения, встречающиеся в тафсирах, но противоречащие очевидному смыслу откровений. А лучше всего об этом известно Аллаху!

Ошибки в разъяснении выражения байт ма‘мур

В 4-ом аяте суры «Гора» говорится: «Клянусь домом наполненным!»

В. М. Порохова в переводе этого аята пишет: «И часто посещаемой молельней». В своих комментариях она пишет: «Обобщение всех храмов Господних (храм Сулаймана, храм Исы — Иисуса, Кааба)».

Такое толкование противоречит достоверным хадисам и толкованиям авторитетных улемов. Ибн Касир пишет: «В сборниках достоверных хадисов ал-Бухари и Муслима сообщается, что в хадисе о вознесении на небеса посланник, мир ему и благословение Аллаха, рассказывая о своём нахождении на седьмом небе, сказал: “Затем меня подняли к храму Байт ма‘мур. Каждый день в него входят семьдесят тысяч ангелов, которые больше никогда не возвращаются туда”. Они поклоняются там и совершают обход вокруг этого храма, подобно тому, как жители земли совершают обход вокруг своей Каабы. Поэтому Байт ма‘мур можно назвать Каабой обитателей седьмого неба. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, также увидел Ибрахима, возлюбленного Аллаха, прислонившимся спиной к этому храму. Он построил Каабу на земле, и вознаграждение Аллаха всегда соответствует роду совершённых благодеяний. Этот храм находится непосредственно над Каабой. На каждом небе есть храм, в котором поклоняются и молятся обитатели этого неба. Храм, находящийся на ближнем небе, называется Байт ал-‘изза. А лучше всего об этом известно Аллаху» (Ибн Касир 4/303).